Одинадцать девизов Масутацу Оямы

Японский вариант

   一、 武の道は礼に始まり礼に終わる よって常に礼を正しくすべし

   二、 武の道の深求は断崖をよじ登るがごとし 休むことなく精進すべし

   三、 武の道においてはすべてに先手あり しかれども私闘なし

   四、 武の道においても金銭は貴いものなり しかれども執着すべからず

   五、 武の道は姿なり 何事においても常に姿を正しくすべし

   六、 武の道においては千日を初心とし、 万日の稽古をもって極みとす

   七、 武の道における自己反省は、常に練達への機会なり

   八、 武の道は宇のためにあるものなり 修練にて私心を忘れるべし

   九、 武の道においては点を起とし、円を終とす 線はこれに付随するものなり

   十、 武の道において真の極意は体験にあり よって体験を恐れるべからず

   十一、 武の道において信頼と感謝は 常に豊かなる収穫を得ること

Русский вариант

·Боевой дух каратиста не исключает, а предусматривает уважение. Будь искренне вежлив со всеми и каждым.

·Залог победы над собой и другими - абсолютное целеустремление.

·Пытайся завладеть инициативой в любой ситуации, воспользовавшись безрассудством или невнимательностью соперника.

·Не дай корыстности взять верх над тобой.

·Боевой путь каратиста начинается с тысячи дней изучения азов, продолжается десятками тысяч дней овладением мастерством и вечным познанием тайн каратэ.

 Мудрость бойцу каратэ дает критический самоанализ решений и поступков.

 Пламя изнуряющих тренировок переплавляет эгоистические желания на благородные цели.

 Боевой дух лучше всего проверяется на прямом пути.

 Истинную твою сущность выявит только опыт долгого противостояния судьбе.

 Верное сердце всегда найдет достойную награду.

 У сильных учителей вырастают сильные ученики.

 Второй вариант перевода

1. Воинский Путь начинается и заканчивается с этикета. Поэтому ведите себя всегда искренне учтиво.

2. Следование Воинскому Пути подобно подъёму на вершину крутого утёса - оно продолжается вверх без отдыха. Это требует абсолютного и решительного посвящению себя избранной цели.